Consulter enregistrement

Auteur Festeau,  Vanessa
Titre Louis  XII  sur  les  traces  d'Enée,  traduction  de  l'"Enéide"  par  Octovien  de  Saint-Gelais
Directeur Mühlethaler,  Jean-Claude
Résumé Le  but  de  ce  travail  est  d’étudier  la  traduction  française  de  l’Enéide  de  Virgile  réalisée  par  Octovien  de  Saint-Gelais  et  offerte  au  roi  de  France  Louis  XII  en  1500,  dans  son  contexte  historique  et  en  comparaison  avec  son  modèle  latin.
Tantôt  fidèle  à  l’œuvre  latine,  tantôt  opérant  des  modifications  pour  simplifier  la  lecture  de  son  public,  Octovien  actualise  le  texte  de  manière  à  ce  qu’il  fasse  sens  pour  ses  contemporains.  En  effet,  Octovien  écrit  dans  un  contexte  historique  présentant  des  similitudes  avec  le  récit  raconté  par  Virgile  :  Louis  XII  lance  des  campagnes  militaires  en  Italie  pour  prendre  possession  du  duché  de  Milan  sur  lequel  il  a  des  prétentions  –  sa  grand-mère  paternelle  ayant  été  fille  du  duc  de  Milan  –,  tout  comme  Enée  entreprend  la  conquête  du  Latium  d’où  sont  originaires  ses  ancêtres.  Le  traducteur  prend  comme  modèle  le  héros  troyen  qu’il  valorise  pour  légitimer  la  conquête  de  Louis  XII.
Virgile  ayant  connu  un  grand  succès  tout  au  long  du  Moyen-Âge,  cette  œuvre  de  traduction  avait  pour  but  de  divertir  le  roi  de  France  qui  ne  pouvait  que  se  sentir  flatté  d’être  comparé  au  célèbre  héros  virgilien.
Année 2013
Discipline Littérature  médiévale
Cote_BCU MFM  88