Consulter enregistrement

Auteur Palmieri,  Tania
Titre D’un  conte  (à)  l’autre.  (Re)mise  en  dialogue  des  Contes  des  Fées.  Par  Mme  D***  de  Marie-Catherine  d’Aulnoy,  de  La  Jeune  Amériquaine  et  les  contes  marins.  Par  Mme  de  ***,  de  Gabrielle-Suzanne  de  Villeneuve  et  du  Magasin  des  enfans  de  Jeanne-Marie  Leprince  de  Beaumont
Directeur Heidmann,  Ute  et  Núñez,  Maria  Loreto
Résumé Comme  son  titre  l’indique,  ce  travail  de  Master  porte  sur  les  «  contes  ».  Plus  particulièrement,  il  s’attache  à  approcher  un  «  conte  pour  enfants  »  mondialement  connu,  celui  de  «  La  Belle  et  la  Bête  »,  avec  des  outils  conceptuels  qui  se  veulent  novateurs.  Le  but  en  est  de  sortir  des  préconstruits  qui  le  rangeraient  volontiers  du  côté  du  «  populaire  »,  du  «  folklorique  »  et/ou  de  «  l’enfantin  ».  Ces  catégorisations  sont  autant  de  préjugés  qu’il  s’agit  avant  tout  de  questionner  si  l’on  veut  comprendre  le  «  conte  »  dans  toute  sa  complexité  discursive.  Pour  ce  faire,  il  est  nécessaire  de  prendre  du  recul  en  le  remettant  en  réseau,  à  la  fois  avec  son  contexte  d’énonciation  et  ses  intertextes.  C’est  dès  lors  en  adoptant  une  perspective  comparatiste,  discursive  et  différentielle,  que  je  propose  d’en  traiter.  Dans  un  premier  temps,  l’enchâssement  narratif  comme  stratégie  énonciative  me  permettra  de  cerner  le  projet  qui  sous-tend  les  Contes  des  Fées.  Par  Mme  D***  de  Marie-Catherine  d’Aulnoy.  Loin  de  s’adresser  à  des  enfants,  l’auteure  vise  au  contraire  à  converser  avec  ses  contemporains  et,  plus  précisément,  ses  consœurs.  Dans  un  deuxième  temps,  je  m’étendrai  à  l’analyse  des  recueils  de  Gabrielle-Suzanne  de  Villeneuve  et  de  Jeanne-Marie  Leprince  de  Beaumont,  respectivement  La  Jeune  Amériquaine  et  les  contes  marins.  Par  Mme  de  ***  et  le  Magasin  des  enfans,  afin  de  mettre  en  lumière  le  dialogue  que  les  trois  textes  instaurent  les  uns  avec  les  autres  et  la  subtilité  des  reconfigurations  que  les  auteures  effectuent  tour  à  tour  afin  de  servir  un  projet  discursif  personnel  et  particulier.  De  cette  façon,  j’espère  être  à  même  de  montrer  non  seulement  que  le  «  conte  pour  enfants  »  est  le  fruit  d’une  subtile  collaboration  qui  visait  à  replacer  la  femme  sur  le  devant  de  la  scène,  mais  aussi  de  comprendre  et  d’expliquer  comment  il  a  été  possible  de  passer  d’un  «  conte  »  pour  adultes  et  érudit(e)s  à  un  «  conte  pour  enfants  ».
Année 2015
Discipline Littérature  moderne
Cote_BCU MFM  1130