Section de français de la Faculté des lettres
Mémoires
Accueil
Rechercher
Liste des enregistrements
Afficher tout
Rapport récapitulatif
Consulter enregistrement
Auteur
McMullin, Marie
Titre
Traduire pour faire revivre. Xavier Hanotte (re)configure l’œuvre de Wilfred Owen
Directeur
Heidmann, Ute
Résumé
Ce mémoire porte sur la créativité inhérente à l’acte de traduire et sur le renouvellement d’une œuvre instigué par la pratique de la traduction. Dans son recueil, l’écrivain belge Xavier Hanotte fait résonner la voix à Wilfred Owen, un poète britannique de la Première Guerre mondiale mort durant le conflit. Grâce à un alliage inédit des poèmes d’Owen avec des extrait de sa correspondance, le traducteur offre un ouvrage en français qui dépasse les cadres usuels de la traduction. Ayant érigé Owen comme la figure centrale de son écriture, Hanotte propose une lecture entièrement nouvelle des écrits du poète. Plus encore, ce travail de comparaison démontre qu’il crée un nouvel original à partir des textes d’Owen. Ainsi, sa traduction illumine l’œuvre de Wilfred Owen autant qu’elle la complète et lui réinsuffle de la vie.
Année
2020
Discipline
littérature comparée
Cote_BCU
-