Consulter enregistrement

Auteur McMullin,  Marie
Titre Traduire  pour  faire  revivre.  Xavier  Hanotte  (re)configure  l’œuvre  de  Wilfred  Owen
Directeur Heidmann,  Ute
Résumé Ce  mémoire  porte  sur  la  créativité  inhérente  à  l’acte  de  traduire  et  sur  le  renouvellement  d’une  œuvre  instigué  par  la  pratique  de  la  traduction.  Dans  son  recueil,  l’écrivain  belge  Xavier  Hanotte  fait  résonner  la  voix  à  Wilfred  Owen,  un  poète  britannique  de  la  Première  Guerre  mondiale  mort  durant  le  conflit.  Grâce  à  un  alliage  inédit  des  poèmes  d’Owen  avec  des  extrait  de  sa  correspondance,  le  traducteur  offre  un  ouvrage  en  français  qui  dépasse  les  cadres  usuels  de  la  traduction.  Ayant  érigé  Owen  comme  la  figure  centrale  de  son  écriture,  Hanotte  propose  une  lecture  entièrement  nouvelle  des  écrits  du  poète.  Plus  encore,  ce  travail  de  comparaison  démontre  qu’il  crée  un  nouvel  original  à  partir  des  textes  d’Owen.  Ainsi,  sa  traduction  illumine  l’œuvre  de  Wilfred  Owen  autant  qu’elle  la  complète  et  lui  réinsuffle  de  la  vie.
Année 2020
Discipline littérature  comparée
Cote_BCU -