Section de français de la Faculté des lettres
Mémoires
Accueil
Rechercher
Liste des enregistrements
Afficher tout
Rapport récapitulatif
Consulter enregistrement
Auteur
Schleiss, Myriam
Titre
Le bilinguisme comme atout de l’écrivain.
Directeur
Adam, Jean-Michel
Résumé
A la première lecture des romans de Semprún, tout lecteur est frappé par la récurrence des recours à d'autres langues – en général l'espagnol et l'allemand – dans le texte français. Si ces recours se justifient souvent par un certain souci du réalisme, ce dernier ne suffit toutefois pas à expliquer toutes les occurrences de mots étrangers. La répétition de ce phénomène et par ailleurs la maîtrise que Semprún a de la langue française laissent supposer que ce n'est nullement par incompétence linguistique que ses narrateurs changent ainsi de langue. En réalité, l'alternance entre deux ou plusieurs langues fait partie de ces phénomènes linguistiques que les spécialistes regroupent sous le terme générique de «marques transcodiques». Ces dernières, indissociables du «parler bilingue», renvoient à la compétence plurilingue du locuteur qui les utilise. Or, les études du bilinguisme ont pu démontrer que la présence de marques transcodiques chez un bilingue, et tout particulièrement de l'alternance de codes, répondait à des règles précises et remplissait diverses fonctions interactionnelles. La présence de ces marques transcodiques dans l'œuvre de Semprún ainsi que le rôle narratif et stylistique qu'ils y jouent suggèrent qu'il y aurait un usage littéraire de ces marques, probablement comparable à l'usage que les locuteurs bilingues en font dans l'expression orale spontanée. En changeant spontanément de code, le bilingue est capable de faire un usage maximal de tous les répertoires linguistiques à sa disposition pour référer au monde: il mélange les codes parce que l'énoncé «mixte» correspond mieux à la réalité qu'il veut décrire. En ce sens, l'exploitation du bilinguisme dans l'écriture littéraire peut être considérée comme un atout indéniable de l'écrivain.
Année
2004
Discipline
linguistique française
Cote_BCU
MFM 774